that is so handy, in dutch (as in english) you only have ‘grandmother, and grandfather’ and it doesn’t specify if it is the mother of your mother, or the father of your mother etc.
so i keep having to say: my grandma, the mother of my mother, … etc… smart swedish
Hejsan
jag kan lite svenska. det aer inte saa svaart
den haer traaden aer en bra plats att traena svenska.
kanske kan du posta naagra korta barnsagor och deras oeversaettning som laesningmaterial ? kan du ocksaa foereslaa naagra svenska saanger som jag kan ladda ner?
tack
Hello
i know a little swedish. it is not so hard
this thread is a good place to practice swedish.
maybe you can post some short kid-stories and their translation as reading material? can you also suggest some swedish songs that i can download (ladda = load; ner = down) ?
thanks
Q: Swedish people is smart
Dark Sider:Nothing wrong in Dark siders swedish.
He get’s top grades , Well that was a good suggestion, I’ll see what I can find for stories.
You can download the swedish national anthem: “Du gamla, du fria”
Alla svenskar som skal besöka Norge, glöm inta att ni aldri måste spörra om en nordmann vill ta en bärs med er… Det ordet betyder nogot helt annat här
All swedes visiting Norway, don’t forget that you must never ask if a norwegian would like to take a beer with you. That word means something completely different here (The swedish word for beer means poo in norwegian )
I’ve heard a story about a swedish young man in Copenhagen who was planning to have a night out, partying.
He asked a taxi driver about “en rolig plats” (a fun place)
The taxi driver took him to a cemetary.
Magnus, with the relatives you did in the end english - swedish instead of swedish - english. I saw that you’re not really concequent in that. Ah… we understand
*Sandra likes that
Jag är Sandra (You can say that too right?)
Jag är 16 är
Jag här en syster. Hon heter Monique.
Jag likes (;p) drömmer. Jag likes läser dröms aussi.
Jag nich können skrive svenska
A verry important thing in swedish that differs from english is to write words together or as we call it swedish “särskrivning”.
Thiss is verry important and it can have rather disastrous consequnses.
Yo se the swedish lanuage is partially based on the fact that there are a diffrens betwen, for example:
“German teachers” (Tyska lärare)
“Germanteatchers” (Tyskalärare)
Example one does in swedish mean Teachers from germany but example two means German Teatcher (Someone who teach German).
This is rather complicated. To fully understand it you have to have moderate knowlege about constituent(something like that).
In example one the word Teatchers is the subject and German is the predicate.
But in example two Germantetchers only one word and in this case its just a substantive.
Here is another example of how särskrivning can lead to serious misunderstandings:
If you in swedish wrote:
“Jag träffade en snygg rödhårig tjej igår”
it means:
"I meet a good loking red haird girl yesterday
BUT if you wrote it like this:
“Jag träffade en snygg röd hårig tjej igår”
It suddenly means:
“I meet a good loking red hairy girl yesterday”
As you se its most likley not exactly wath you meant.
There are lots of verry funny example os of wath writing apart cand do
Well this is actually verry diffucult indeed to explain exactly why it is like this. But if you have some basic swedish knowlege you can learn to se the diffrence. And once you get the idea its verry easy.
Swedish people do this error all the time and it doesnt look verry good at all especially if you are dealing with a serious issue. So this can be a good thing to know if you want to make your text look more serious.
A good tip to rember is that if you are uncertain if you are going to write it appart or togheter, just write it together.
A few years ago I was reading a girl’s presentation on another forum. I found this part kinda funny:
“Jag har en halv bror och en styv pappa.”
Translation: “I have half a brother and a stiff father.”
I guess what she meant was
“Halvbror” - “Half brother” and “Styvpappa” - “Stepfather”
but it should be like this ;
Jag är Sandra.
Jag är 16 år.
Jag har en syster. Hon heter Monique.
Jag gillar drömmar. Jag gillar också att läsa drömmar.
Jag kan inte skriva svenska.
Translation;
I’m Sandra.
I’m 16 years.
I have a sister. Her name is Monique.
I likes dream. I also likes to read dream.
I can’t write swedish.